PLANTING IN A POST-WILD WORLD_"Essential layers of forests"
Essential layers of forests
1.Closed tree canopy
The canopy layer is created by trees that grow to the light as straight and fast as they can.
캐노피 층은 빛을 향해 가능한 한 곧고 빠르게 자라나는 나무들에 의해 만들어진다.
As soon as they reach canopy height, they spread out in order to expose their foliage to as much sunlight as possible.
그들은 캐노피 높이에 도달하자마자, 가능한 많은 햇빛에 그들의 잎을 노출시키기 위해 가지를 펼친다.
Canopy trees have almost no lower limbs;the majority of their leaves are at the top.
캐노피 나무는 거의 아랫쪽에 큰가지를 가지고 있지 않다; 잎의 대부분은 꼭대기에 있다.
In fire ecologies, canopy trees have thick bark to protect themselves from low-heat ground fires.
화재 생태계에서 캐노피 나무는 저온 지상 화재로부터 자신을 보호하기 위해 두꺼운 껍질을 가지고 있다.
Many trees produce fruit irregularly to lower the risk of all seeds being consumed by predators or destroyed by extreme environmental conditions.
많은 나무들은 모든 씨앗이 포식자에 의해 소비되거나 극한의 환경조건에 의해 파괴될 위험을 낮추기 위해 불규칙하게 열매를 맺는다.
Canopies are often referred to as ceilings and function as such in many functional ways.
캐노피는 종종 천장이라고 불리며 많은 기능적인 방식으로 작용한다.
They control not only the light coming through, but also the movement of air.
그들은 들어오는 빛뿐만 아니라 공기의 움직임도 통제한다.
Trees adjust to varying light levels by producing thinner,shade-tolerant leaves during their youth on the dark forest floor, then thicker,waxier,sun-tolerant leaves when they grow higher.
나무들은 어릴때는 어두운 숲 바닥에서 더 얇고 그늘에 내성이 있는 잎을 만들어 내고, 더 높이 자라면서 더 두껍고, 왁스성분이 많고, 햇빛에 내성이 있는 잎을 만들어냄으로써 다양한 빛 수준에 적응한다.
2.Patchy or absent understory and shrub layer
Just under the dense canopy, we find the open forest's sparse understory layer.
빽빽한 캐노피 바로 아래, 우리는 탁 트인 숲의 분포가 드문 하층식생층을 발견한다.
It is formed of scattered group of shade-tolerant shrubs,small trees, and young canopy tree seedlings.
그늘에 잘견디는 관목들, 작은나무들,어린 캐노피나무 묘목들의 그룹이 흩어져 형성되어 있다.
In order to be successful under limited sunlight conditions, these species adjust their seasonal growth cycles to the light windows created by the leafing-out of canopy trees.
제한된 햇빛조건에서 살아남기 위해, 이런종들은 그들의 계절적 성장주기를 캐노피 나무들이 나뭇잎을 떨꿈에 의해 만들어지는 빛의 양에 맞춰 조절한다.
They grow in the more sheltered horizons closer to the ground and are protected from frost.
그들은 땅과 더 가깝고 서리로 부터 보호를 받는 더 안전한 지평선에서 자란다.
Because of this sheltering, shrubs and trees of the understory can afford to flower and produce leaves before canopy trees.
이 보호막 때문에, 하부식생인 관목과 나무들은 캐노피 나무보다 먼저 꽃을 피우고 잎을 생산할 수 있다.
For example, spicebush(Lindera benzoin)leafs out long before the canopies of oak,ash,and maple,using available sunlight to produce flowers and seeds during the early growing season.
예를 들어, 때죽생강나무는 참나무, 물푸레나무, 단풍나무의 캐노피보다 훨씬 전에 잎을 내는데, 이른 성장기에 꽃과 씨앗을 생산하기 위해 이용 가능한 햇빛을 사용한다.
In the shady summer months, spicebush and many others make the most of the little available sunlight by adding massive amounts of chlorophyll to their leaves.
그늘진 여름에는, 때죽생강나무와 다른 많은 식물들은 그들의 잎에 엄청난 양의 엽록소를 첨가함으로써 이용할 수 있는 햇빛을 최대한 활용한다.
This makes their foliage take on very dark shades of green, which helps sustain them in low-light environments.
이러한 작용이 그들의 잎이 매우 어두운 녹색을 띠게 하고, 이것은 그들이 낮은 빛 환경에서 지탱할 수 있도록 돕는것이다.
The understory is sheltered from wind and sun.
하부식생은 바람과 태양으로 부터 보호된다.
Humidity is usually much higher than at the canopy level, and the combination of deep shade and high humidity results in large leaves.
습도는 보통 캐노피 수준보다 훨씬 높으며, 깊은 그늘과 높은 습도의 조합으로 큰 잎이 생긴다.
One of the most striking examples of this phenomenon is the leaf of the empress tree(Paulownia tomentosa).
이 현상의 가장 두드러진 예 중 하나는 황후나무(참오동나무)이다
When young, it can be as large as sixteen inches across.
어릴때는,지름이 16인치까지 클 수 있다.
Mature, canopy-level trees, however, have leaves with diameters of only six inches.
그러나 성숙한 캐노피 높이의 나무들은 지름이 6인치 밖에 되지 않는 잎을 가지고 있다
This adaptation strategy is essential for canopy species.
이러한 적응 전략은 캐노피 종에게 필수적이다.
They have to be very shade tolerant when small in order to survive in the ground layer and understory.
그들은 지상과 하부식생에서 살아남기 위해 작을때 매우 그늘에 내성이 있어야 한다.
There they wait until a canopy tree falls, and a spot opens up-an opportunity that can take many years.
그곳에서 그들은 캐노피 나무가 쓰러지고 장소가 열릴 때까지 기다린다 - 이것은 수년이 걸릴 수 있는 기회이다.
Before then, tree seedlings are exposed to many dangers: being browsed by deer, burnt by fires,or broken off by snow,ice,and falling branches.
그 때까지, 나무 묘목들은 사슴에게 먹히거나, 불에 타거나, 눈, 얼음, 떨어지는 나뭇가지에 의해 부러지는 등 많은 위험에 노출되어 있다.
Their ability to resprout after disturbance is their secret to success.
방해를 받은 후 다시 싹을 내는 능력이 성공의 비결이다.
Northen red oak(Quercus rubra)seedlings can be decades old and have extensive root systems, while being only a few inches tall.
루브라참나무묘목은 수십 년 된 것으로 키가 몇 인치밖에 되지 않는 반면에 넓은 뿌리 체계를 가지고 있다.
As soon as a canopy tree falls and enough sunlight is available, the small oak seedling shoots toward the light.
캐노피 나무가 쓰러지고 햇빛이 충분히 들어오면 작은 참나무 묘목이 빛을 향해 자라난다.
The deep root system it grew for so many years is now a significant advantage in winning the race for the forest canopy.
오랜 세월 동안 자라온 깊은 뿌리 시스템은 이제 숲의 캐노피 경쟁에서 승리하는 데 있어 중요한 이점이 되었다.
3.Herbaceous ground cover layer
Perhaps the most striking element of archetypal forest is their ground layer.
아마도 원시림에서 가장 두드러진 요소는 그들의 지상층일 것이다.
It is easy to admire the soft mix of colorful bulbs and ephemerals, forgetting how brutal this natural habitat really is.
이 자연 서식지가 실제로 얼마나 잔인한지 잊은 채 알록달록한 구근식물과 수명이 짧은 식물의 부드러운 혼합에 감탄하기 쉽다.
In order to survive under dense shade and compete with the massive root systems of trees, plants of the ground cover layer have evolved impressive morphological and life cycle adaptions.
빽빽한 그늘 아래에서 살아남고 나무의 거대한 뿌리 체계와 경쟁하기 위해, Ground cover식물들은 인상적인 형태학적, 생애 주기적 적응을 진화시켰다.
To survive, herbaceous species become masters of timing.
살아남기 위해 초본종은 타이밍의 마스터(master)가 된다.
Like understory plants, spring ephemerals leaf out and flower long before the canopy layer closes and creates deep shade.
하층식생식물처럼, spring ephemerals는 캐노피층이 닫히고 깊은 그늘을 만들기 훨씬 전에 잎을 내고 꽃을 피운다.
Archetypal forests are famous for their dense carpets of spring ephemerals that bloom in early to late spring, such as the extensive blankets of Virginia bluebells(Mertensia virginica),trillium(Trillium grandiflorum), and mayapples(Podophyllum peltatum).
원시림은 이른봄부터 늦은 봄까지 꽃을 피우는 식물인 버지니아블루벨(Mertensia virginica),트릴리움(Trillium grandiflorum),포도필룸(Podophyllum peltatum)같은 *spring ephemerals 식물들이 담요같이 밀집되어 피는 것으로 유명하다.
*Spring ephemerals are perennial woodland wildflowers which develop aerial parts (i.e. stems, leaves, and flowers) of the plant early each spring and then quickly bloom, and produce seed.
Spring ephemerals은 매년 봄 일찍 식물의 공중 부분(즉, 줄기, 잎, 꽃)을 발달시킨 후 빠르게 개화하여 씨앗을 생산하는 다년생 삼림 야생화이다
The leaves often wither leaving only underground structures (i.e. roots, rhizomes, and bulbs) for the remainder of the year.
잎은 종종 시들어 땅속 구조(즉, 뿌리, 뿌리줄기, 구근)만 남는다.
This strategy is very common in herbaceous communities of deciduous forests as it allows small herbaceous plants to take advantage of the high levels of sunlight reaching the forest floor prior to the formation of a canopy by woody plants.
이 전략은 나무식물에 의해 캐노피가 형성되기 전에 작은 초본식물이 숲 바닥에 도달하는 높은 수준의 햇빛을 이용할 수 있게 해주기 때문에 낙엽수림의 초본 군락에서 매우 흔하다.
Large underground storage organs make this life cycle possible.
커다란 지하 저장 기관은 이러한 생활주기를 가능하게 한다
Spring geophytes, such as in the genera Erythronium, Crocus,and Narcissus, have bulsbs that store resources needed to bridge long periods of dormancy and sprout again the next spring.
얼레지속, 크로커스속, 나르시스속같은 구근식물은 긴 휴면기를 메우고 다음 봄에 다시 싹을 틔우는 데 필요한 자원을 저장하는 알뿌리를 가지고 있다
Spring ephermerals go completely dormant after they have completed their life cycle in mid-to late spring.
Spring ephermerals은 봄 중후반에 생애주기를 마친 후 완전히 휴면기에 들어간다.
The ground layer also includes species that only go partially dormant in summer.
지상층에는 여름에 부분적으로만 휴면하는 종들도 포함되어 있다.
Just like spring ephemerals, their main growing season is limited to spring.
spring ephrmerals처럼, 그들의 주요 성장기는 봄으로 제한된다.
However, after they complete flowering and seed production, they keep their leaves and persist in the ground layer until frost.
하지만, 꽃과 씨앗 생산을 마친 후, 그들은 잎을 유지하고 서리가 내릴 때까지 지상층에 계속 자리를 잡고 있는다.
Creeping phlox(Phlox stolonifera) and spotted geranium(Geranium maculatum) are perfect examples of this strategy.
기는 플록스(Phlox stolonifera)와 야생제라늄(Geranium maculatum)이 이 전략을 쓰는 완벽한 예시이다.
Their leaves are broad and deep green.
잎은 넓고 짙은 녹색이다
This leaf morphology allows them to perform photosynthesis in deep shade and create necessary energy for the coming growing season, which spans the entire summer and early fall months.
이 잎 형태는 그들이 깊은 그늘에서 광합성을 하고 여름과 초가을에 걸쳐 있는 다가오는 성장기에 필요한 에너지를 만들 수 있게 해준다.
The third life cycle adaptation is that of conservative growth.
세 번째 라이프 사이클 적응은 보수적인 성장의 적응이다.
Species such as tree groundpine(Lycopdium dendroideum),Christmas fern(Polystichum acrostichoides), and mountain laurel(Kalmia latifolia) are highly adjusted to deep shade environments.
트리그라운드파인(Lycopdium dendroideum),크리스마스고사리(Polystichum acrostichoides),산월계수(Kalmia latifolia)는 깊은그늘환경에 잘 적응해 있는 식물종이다.
Their leaves contain large amounts of chlorophyll and they can perform photosynthesis in very heavy shade.
그들의 잎은 많은 양의 엽록소를 포함하고 있고 그들은 매우 무거운 그늘에서도 광합성을 할 수 있다.
Instead of producing new foliage every season, species with this survival strategy are mostly evergreen, allowing them to save energy and valuable resources.
계절마다 새로운 잎을 생산하는 대신, 이러한 생존 전략을 가진 종들은 대부분 상록수여서 에너지와 귀중한 자원을 절약할 수 있게 한다.
Species of the ground stratum are subject to strong pressure from shallow tree root systems.
지층의 종들은 얕은 나무뿌리시스템으로부터 강한 압력을 받기 쉽다.
Some herbaceous plants avoid this competition altogether by means of even shallower root system.
일부 초본 식물들은 더 얕은 뿌리 시스템을 통해 이러한 경쟁을 완전히 피한다.
They evolved to root mainly in the duff layer-the shallow pockets of leaf litter and surface soil between tree roots.
그들은 주로 나무 뿌리 사이의 얕은 잎더미층과 표면 토양에서 뿌리를 내리게 진화했다
Oxalis acetosella is a good example of this morphological root adaptation.
애기괭이밥은 이런형태학적 뿌리적응의 좋은 예이다.
4.The other layer:time
Site conditions in the lower strata of deciduous forests change dramatically during the year.
낙엽성 숲의 하층 지대의 환경은 일년 동안 극적으로 변한다.
Plants that thrive in the full sun of spring are often not able to tolerate the deep shade of summer.
봄의 햇살이 가득한 곳에서 번성하는 식물들은 여름의 깊은 그늘을 견디지 못하는 경우가 많다.
Spring ephemerals are succeeded by more shade-tolerant species such as ferns and sedges that emerge and cover soil until the canopy becomes more translucent again in fall or spring of the following year.
Spring ephemerals는 가을 또는 다음해 봄에 다시 캐노피가 투과성이 많아질때까지 그늘에 강한 종인 양치식물과 사초류들이 나타나 흙을 덮으면서 사라진다.
The temporal sequencing of species is an essential element of stable plant communities, providing consistent habitat,ecosystem function, and an attractive plant cover.
종의 일시적 연속성은 안정적인 식물 군집의 필수적인 요소이며, 일관된 서식지, 생태계 기능, 매력적인 식물 덮개를 제공한다
Interestingly, even under such difficult conditions, soil within healthy forests is almost always densely covered with plants.
흥미롭게도, 그러한 어려운 조건에서도, 건강한 숲 속의 토양은 거의 항상 식물로 빽빽하게 덮여 있다.
In fact, the diversity of light conditions actually increases the diversity of species within forests.
사실상, 빛 조건의 다양성은 실제로 숲 안에 있는 종의 다양성을 증가시킨다.
Archetypal forests have stunning seasonal color.
원시 숲은 놀라운 계절적 색을 가지고 있다.
Starting with a dense mat of spring ephemerals, forests often glow with spring color long before the region's last frost date.
빽빽하게 바닥을 덮는 spring ephemerals을 시작으로, 숲은 종종 그 지역의 마지막 서리가 내리기 훨씬 전부터 봄의 색으로 빛난다.
The summer months are dominated by the color green.
여름철은 녹색이 주를 이룬다.
Flowers are rare, as shade-loving ferns and sedges cover the ground.
그늘을 좋아하는 양치류와 사초가 땅을 덮고 있기 때문에 꽃은 드물다
Fall belongs to asters,goldenrods, and woodland sunflowers.
가을엔 아스터,미역취와 우드랜드해바라기 세상이다.
By winter, the ground layer is covered by fallen leaves, leaving only evergreen ferns and sedges poking through their winter blanket.
겨울이 되면, 땅바닥은 낙엽으로 덮이고, 상록수 양치류와 사초류만이 겨울 담요를 뚫고 나온다.
*참고: Planting in a post-wild world(Thomas rainer,Claudua west지음)책의 일부를 번역하여 기록한다. 이는 이 원서를 번역하여 읽은 것을 기록하여 다시 찾아보기 쉽게 하기 위함이며, 이 책을 번역하여 읽는 이들이 조금이나마 수월하게 공부할 수 있기를 바라는 마음으로 일부 내용을 공유한다. 번역은 네이버파파고(https://papago.naver.com/)를 이용하였고, 일부 구절은 더 자연스럽게 수정하였다.